Commit d4b61e17 authored by Masahiro Yamada's avatar Masahiro Yamada Committed by Jonathan Corbet
Browse files

docs: Remove make headers_check from checklist in translations



Commit 1a63f9cc ("docs: Remove make headers_check from checklist")
fixed only the English version.

Let's fix the translated variants too.

Signed-off-by: default avatarMasahiro Yamada <masahiroy@kernel.org>
Link: https://lore.kernel.org/r/20210302141822.504773-1-masahiroy@kernel.org


Signed-off-by: default avatarJonathan Corbet <corbet@lwn.net>
parent 3e58e839
Loading
Loading
Loading
Loading
+6 −8
Original line number Diff line number Diff line
@@ -95,31 +95,29 @@ sottomissione delle patch, in particolare
    informazioni.  Le patch che modificano le interfacce utente dovrebbero
    essere inviate in copia anche a linux-api@vger.kernel.org.

20) Verifica che il kernel passi con successo ``make headers_check``

21) La patch è stata verificata con l'iniezione di fallimenti in slab e
20) La patch è stata verificata con l'iniezione di fallimenti in slab e
    nell'allocazione di pagine.  Vedere ``Documentation/fault-injection/``.

    Se il nuovo codice è corposo, potrebbe essere opportuno aggiungere
    l'iniezione di fallimenti specifici per il sottosistema.

22) Il nuovo codice è stato compilato con ``gcc -W`` (usate
21) Il nuovo codice è stato compilato con ``gcc -W`` (usate
    ``make KCFLAGS=-W``).  Questo genererà molti avvisi, ma è ottimo
    per scovare bachi come  "warning: comparison between signed and unsigned".

23) La patch è stata verificata dopo essere stata inclusa nella serie di patch
22) La patch è stata verificata dopo essere stata inclusa nella serie di patch
    -mm; questo al fine di assicurarsi che continui a funzionare assieme a
    tutte le altre patch in coda e i vari cambiamenti nei sottosistemi VM, VFS
    e altri.

24) Tutte le barriere di sincronizzazione {per esempio, ``barrier()``,
23) Tutte le barriere di sincronizzazione {per esempio, ``barrier()``,
    ``rmb()``, ``wmb()``} devono essere accompagnate da un commento nei
    sorgenti che ne spieghi la logica: cosa fanno e perché.

25) Se la patch aggiunge nuove chiamate ioctl, allora aggiornate
24) Se la patch aggiunge nuove chiamate ioctl, allora aggiornate
    ``Documentation/userspace-api/ioctl/ioctl-number.rst``.

26) Se il codice che avete modificato dipende o usa una qualsiasi interfaccia o
25) Se il codice che avete modificato dipende o usa una qualsiasi interfaccia o
    funzionalità del kernel che è associata a uno dei seguenti simboli
    ``Kconfig``, allora verificate che il kernel compili con diverse
    configurazioni dove i simboli sono disabilitati e/o ``=m`` (se c'è la
+3 −5
Original line number Diff line number Diff line
@@ -88,20 +88,18 @@ Linux カーネルパッチ投稿者向けチェックリスト
18: 新しいuserspaceインタフェースを作成した場合には、Documentation/ABI/ に
    Documentation/ABI/README を参考にして必ずドキュメントを追加してください。

19: 'make headers_check'を実行して全く問題がないことを確認してください。

20: 少なくともslabアロケーションとpageアロケーションに失敗した場合の
19: 少なくともslabアロケーションとpageアロケーションに失敗した場合の
    挙動について、fault-injectionを利用して確認してください。
    Documentation/fault-injection/ を参照してください。

    追加したコードがかなりの量であったならば、サブシステム特有の
    fault-injectionを追加したほうが良いかもしれません。

21: 新たに追加したコードは、`gcc -W'でコンパイルしてください。
20: 新たに追加したコードは、`gcc -W'でコンパイルしてください。
    このオプションは大量の不要なメッセージを出力しますが、
    "warning: comparison between signed and unsigned" のようなメッセージは、
    バグを見つけるのに役に立ちます。

22: 投稿したパッチが -mm パッチセットにマージされた後、全ての既存のパッチや
21: 投稿したパッチが -mm パッチセットにマージされた後、全ての既存のパッチや
    VM, VFS およびその他のサブシステムに関する様々な変更と、現時点でも共存
    できることを確認するテストを行ってください。
+6 −8
Original line number Diff line number Diff line
@@ -82,24 +82,22 @@ Linux内核补丁提交清单
    请参阅 ``Documentation/ABI/README`` 。更改用户空间接口的补丁应该抄送
    linux-api@vger.kernel.org。

20) 检查是否全部通过 ``make headers_check`` 。

21) 已通过至少注入slab和page分配失败进行检查。请参阅 ``Documentation/fault-injection/``
20) 已通过至少注入slab和page分配失败进行检查。请参阅 ``Documentation/fault-injection/``
    如果新代码是实质性的,那么添加子系统特定的故障注入可能是合适的。

22) 新添加的代码已经用 ``gcc -W`` 编译(使用 ``make EXTRA-CFLAGS=-W`` )。这
21) 新添加的代码已经用 ``gcc -W`` 编译(使用 ``make EXTRA-CFLAGS=-W`` )。这
    将产生大量噪声,但对于查找诸如“警告:有符号和无符号之间的比较”之类的错误
    很有用。

23) 在它被合并到-mm补丁集中之后进行测试,以确保它仍然与所有其他排队的补丁以
22) 在它被合并到-mm补丁集中之后进行测试,以确保它仍然与所有其他排队的补丁以
    及VM、VFS和其他子系统中的各种更改一起工作。

24) 所有内存屏障例如 ``barrier()``, ``rmb()``, ``wmb()`` 都需要源代码中的注
23) 所有内存屏障例如 ``barrier()``, ``rmb()``, ``wmb()`` 都需要源代码中的注
    释来解释它们正在执行的操作及其原因的逻辑。

25) 如果补丁添加了任何ioctl,那么也要更新 ``Documentation/userspace-api/ioctl/ioctl-number.rst``
24) 如果补丁添加了任何ioctl,那么也要更新 ``Documentation/userspace-api/ioctl/ioctl-number.rst``

26) 如果修改后的源代码依赖或使用与以下 ``Kconfig`` 符号相关的任何内核API或
25) 如果修改后的源代码依赖或使用与以下 ``Kconfig`` 符号相关的任何内核API或
    功能,则在禁用相关 ``Kconfig`` 符号和/或 ``=m`` (如果该选项可用)的情况
    下测试以下多个构建[并非所有这些都同时存在,只是它们的各种/随机组合]: